AB | Ik weet uw daden, uw afmatting, uw volharding, dat u de slechten niet zou kunnen dragen en dat u degenen die beweren gezondenen te zijn en het niet zijn uittestte en hen leugenaars bevond. |
SV | Ik weet uw werken, en uw arbeid, en uw lijdzaamheid, en dat gij de kwaden niet kunt dragen; en [dat] gij beproefd hebt degenen, die uitgeven, dat zij apostelen zijn, en zij zijn het niet; en hebt ze leugenaars bevonden; |
Steph | οιδα τα εργα σου και τον κοπον σου και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασω τους φασκοντασ ειναι αποστολους και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδεις |
Trans. | oida ta erga sou kai ton kopon sou kai tēn ypomonēn sou kai oti ou dynē bastasai kakous kai epeirasō tous phaskontas̱ einai apostolous kai ouk eisin kai eures autous pseudeis |
Ik weet uw werken, en uw arbeid, en uw lijdzaamheid, en dat gij de kwaden niet kunt dragen; en [dat] gij beproefd hebt degenen, die uitgeven, dat zij apostelen zijn, en zij zijn het niet; en hebt ze leugenaars bevonden;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Ik weet uw werken, en uw arbeid, en uw lijdzaamheid, en dat gij de kwaden niet kunt dragen; en [dat] gij beproefd hebt degenen, die uitgeven, dat zij apostelen zijn, en zij zijn het niet; en hebt ze leugenaars bevonden;
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!